bountiful harvest
"Thanksgiving began when the pilgrims and Indians came together to share the bountiful harvest."
Şükran Günü, hacılar ve Kızılderililerin bereketli hasadı paylaşmak için bir araya gelmesiyle başladı.
Gossip Girl dizisindeki Şükran Günü yemeği sahnesinden seçilmiş günlük ifadeler ve deyimler.
Topluluğun bu destedeki performansı.
Bu deste henüz çalışılmamış. İlk çözen sen ol!
"Thanksgiving began when the pilgrims and Indians came together to share the bountiful harvest."
Şükran Günü, hacılar ve Kızılderililerin bereketli hasadı paylaşmak için bir araya gelmesiyle başladı.
"Okay, I've got the stuffing and Jenny, you have the sweet potatoes as usual."
Tamam, iç harcı ben getirdim, Jenny sen de her zamanki gibi tatlı patatesleri getir.
"Okay, I've got the stuffing and Jenny, you have the sweet potatoes as usual."
Tamam, iç harcı ben getirdim, Jenny sen de her zamanki gibi tatlı patatesleri getir.
"Trip has his staff volunteering at a soup kitchen."
Trip, personelini bir aşevinde gönüllü olarak çalıştırıyor.
"Keep it small, hassle-free."
Küçük tutalım, sorunsuz olsun.
"Why does my mom have to stick her nose in everyone's business?"
Annem neden herkesin işine burnunu sokmak zorunda?
"You're making that face again."
Yine o suratı yapıyorsun.
"Blair told me you were responsible for sabotaging me at Catilian."
Blair bana Catilian'da beni sabote etmekten senin sorumlu olduğunu söyledi.
"You're the one who's pregnant."
Hamile olan sensin.
"Don't you have any sense of decency?"
Hiç mi terbiyen yok?
"Trip and I are going to grow old together without you."
Trip ve ben sensiz birlikte yaşlanacağız.
"He'll be a political joke and you'll be a punchline."
O politik bir şaka olacak, sen de onun can alıcı noktası.
"I've lost my appetite."
İştahım kaçtı.
Tek tıkla bu içeriğe hızlı bir izlenim bırak. Bir aktif yorumun olur; yenisini seçersen eskisi güncellenir.
Bu kelime videoda anında geçiyor.
Videodaki cümle