resolution
"Did you make your resolution about not lying to your friends?"
Arkadaşlarına yalan söylememe konusunda yılbaşı kararını aldın mı?
Gossip Girl dizisinden bir Yılbaşı sahnesinde geçen önemli ifadeler ve kelimeler.
Topluluğun bu destedeki performansı.
Bu deste henüz çalışılmamış. İlk çözen sen ol!
"Did you make your resolution about not lying to your friends?"
Arkadaşlarına yalan söylememe konusunda yılbaşı kararını aldın mı?
"I made a vow to Mary Louie and that's what I'm going to do."
Mary Louie'ye bir yemin ettim ve yapacağım şey bu.
"Well then you need to come clean."
O zaman itiraf etmelisin.
"They have photos of the two of you at a townhouse and they're going to out them."
İkinizin bir şehir evinde fotoğrafları var ve onları ifşa edecekler.
"I'll endure the public humiliation of allegedly sleeping with Humphrey."
Sözde Humphrey ile yatmanın kamuoyu önünde aşağılanmasına katlanacağım.
"I'll endure the public humiliation of allegedly sleeping with Humphrey."
Sözde Humphrey ile yatmanın kamuoyu önünde aşağılanmasına katlanacağım.
"I know I promised to trust you but I had a small lapse."
Sana güveneceğime söz verdiğimi biliyorum ama küçük bir anlık zayıflık yaşadım.
"Hey thanks for covering for me."
Hey, beni koruduğun için teşekkürler.
"It's bad luck not to kiss you love at the stroke of midnight."
Gece yarısı vuruşunda sevgilini öpmemek uğursuzluk getirir.
"Do you know what you've been putting me through?"
Bana neler yaşattığının farkında mısın?
"Please Chuck just move on and be happy."
Lütfen Chuck, sadece hayatına devam et ve mutlu ol.
Tek tıkla bu içeriğe hızlı bir izlenim bırak. Bir aktif yorumun olur; yenisini seçersen eskisi güncellenir.
Bu kelime videoda anında geçiyor.
Videodaki cümle